Интересно

Признание народом

С переводчиками из России в мировом сообществе не очень любят строить серьезные отношения. Возьмем к примеру постоянные конкурсы, эвенты и просто тусовки в Европе и США. С первого взгляда все замечательно, куча позитива и много новых знакомств. Все активно работают и развиваются, создают мелкие компании, и даже мощные стартапы. Только вот получают призы в конкурсах и специальных награждениях в основном жители любых стран, кроме России.

Самое интересное, что поощряются не просто переводы, а переводы “с” русского языка, поскольку он якобы неимоверно сложный и каждый начинающий подавать надежды транслейтер обязательно должен иметь в своем активе переведенный рассказ с нашего языка, обязательно про медведей, водку и балалайки.

С такими мастерами часто сотрудничают крупные компании в виде спонсоров, попутно развешивая афиши и накачивая рекламой интернет-сообщество по каждому мелкому поводу. Если посмотреть на это действо немного абстрагируясь, то создается впечатление что это продакшн студия планетарных масштабов. Все друг друга пиарят, при этом от русского народа остается один язык.

При этом когда наш соотечественник переводит томами сложнейшие произведения, которые по сложности и качеству текста походят на китайские манускрипты, высшему слою общества дела до этого никакого нет. Я не говорю про деньги, их у большинства профессионалов хватает. Дело в признании. Будем надеяться, что со временем ситуация в корне изменится.

Оставить комментарий