Интересно

Февраль 2010

Отчет о 8-й конференции переводчиков

Прошлым летом мне с группой Московских коллег выдался шанс попасть на очень интересную сходку наших :) Которой я не преминул воспользоваться, поскольку никогда не знаешь когда еще раз получиться попасть на такое мероприятие. К тому же организаторы обещали сделать большой сюрприз в виде места проведения. Все находились в томительном ожидании, и форумы были переполнены предложениями и даже голосованиями по теме. Самые грустные предполагали, что место проведения будет в Южном Бутово, самые же оптимистичные надеялись на месяц на Карибах с “All Inclusive”.

Belek

Я если честно, не привыкший к дальним заездам даже и не думал о более-менее нормальном месте. Больше всего хотелось увидеть знакомых и друзей из разных городов и даже стран, которых не удавалось поймать на менее крупномасштабных сходках. Прочитать остальную часть записи »

Влияние окончаний в IT-переводах

В последнее время у технических переводчиков прибавилось проблем. Каждый день выходит большое количество нового оборудования, компьютеров, мобильных телефонов со специализированными сервисами и разрабатываются сервисные программы и пользовательский софт.

Очень тяжело уследить за новинками в IT-индустрии, а еще сложнее на ходу разбираться с правильным переводом специфических терминов, которые придумывают специалисты, техники и гики-разработчики. И если запомнить или подобрать на ходу значение нового слова еще возможно, то прямое выражение с измененными окончаниями перевести довольно проблематично. Прочитать остальную часть записи »

Современные методы изучения языка

История попыток изучения английского языка на мобильных устройствах идет от стареньких аппаратов Siemens серий A и C с монохромными экранами, размером с коробку спичек. Энтузиасты, взламывающие телефоны и пишущие под себя специфические прошивки, позволяющие открыть не заявленные способности и дополнить функциональность телефонов, у которых на то время из дополнительных возможностей был лишь простенький калькулятор и пару игр с огромными пикселями. Из-за низкого качества экранов как игры, так и программы можно было использовать лишь обладая незавидным воображением. Прочитать остальную часть записи »

Язык на кануне 18х-20х столетий

Английский язык - Западный Германский язык, что развивается в Англии и юго-восточной Шотландии в течение Англосакской эры. В результате военно-экономического, научно-политического, и культурного влияния Британской Империи в течение 18-х, 19-х, и ранних 20-х столетий, и соединенных штатов начиная со среднего 20-го столетия,это стал язык franca во многих частях света, и самого выдающегося языка в международной коммерческой деятельности и науке. Прочитать остальную часть записи »

Знание иностранного языка

У нас имеется определённый словарный запас, которым мы пользуемся в устной и письменной речи. Даже не обладая чёткими познаниями в теоретической грамматике, мы способны правильно строить фразы и связно выражать свои мысли.

Собственно, в этом как раз и суть: умение выражать свои мысли и понять мысль собеседника. Если согласиться с таким определением свободноговладения языком, то становится понятным, что ошибки допустимы – в той мере, в которой они не искажают мысль. Так что не бойтесь ошибок в процессе изучения языка, просто следите за тем, чтобы их было как можно меньше.

Далее, словарный запас наш делится на активный и пассивный. Скажите, когда вы в последний раз употребляли в речи такое слово, как «благоухающий»? Вместе с тем мы прекрасно понимаем, что оно означает. Активный запас – это то, что мы употребляем в своей речи; пассивный – то, что понимаем, но не используем. При изучении иностранного языка практически всегда возникает проблема активизации и словарного запаса, и грамматических знаний. Самым простым и действительным способом активизации является практическое использование и того, и другого. К сожалению, не у всех и не всегда есть возможность общаться на иностранном языке. Попутно заметим, что методики интенсивного преподавания предусматривают, как правило, работу в группе, так как обеспечить активное общение, имитировать языковую среду в составе двух-трёх человек весьма непросто. Прочитать остальную часть записи »