Интересно
Полезное

24 июля 2006

Еще недавно я думал, что главную опасность на форуме представляет Переговорщик с его словоблудствованием, но тут начался очередной арабо-израильский конфликт (интересно, почему не говорят израильско-арабский? Намекают на того, кто первый начал?) мимо которого наша форумная общественность пройти не смогла. Тему поднял Stout: Палестина, Афганистан, быстро дошло до поножовщины, после чего сам Stout стал призывать соблюдать правила форума и избегать политических и эмоциональных дискуссий. Сложить дрова, полить их бензином, а потом отгонять от них детей со спичками – в этом есть что-то героическое.

Хотя, с другой стороны, ближневосточный конфликт пока заключается в одной теме с 27-ю ответами, а вот Переговорщик постарался на славу: на этой неделе им созданы две темы: Друзья, давайте начнем переводить PROBLEM по человечески! и ДВе соГЛаСНые поДРяд это - яд?, содержащие, вобщей сложности, 41 сообщение. Я вот все пытался понять, от чего же происходит ник «переГОВорщик» - то ли от, говорить, то ли от говядина… То ли от другого какого слова на ГОВ – не припомню его никак. Как модератор, могу господину Переговорщику предложить подумать над следующей комбинацией букв: у меня есть НОЖницы, которые происходят от слова «резать».

Отрицательное влияние Переговорщика на посетителей форума видно невооруженным взглядом. Вот, например, Valeriy решил, как он выразился, «стать за трат» в теме Semenkin’ой Billings for daily charges,billings for other charges Кто такой трат, и почему решил за него стать (или им стать?) Valeriy, нужно, видимо, вычислять из статистических анализов употребления букв Переговорщика. Или вот L-sa засомневалась, являются ли сливочное масло и сало продуктами животного происхождения в топике Aira про butter, spreads and margarine + share Ну хорошо, соевое молоко я видел, вполне возможно, что в Америке уже дошли до соевых сливок, из которых делают соевое масло. Но вот соевое сало однозначно является недавним успехом генетиков, о котором я ничего не слышал. Казлось бы, причем тут Переговорщик? А вы задумайтесь: генетика – это ведь, по сути, просто перестановка букв: АГЦТ…

А Переговорщик, раз он специалист по ДоГоВОРам, лучше бы подсобил людям, которые с этими договорами мучаются. Вот, например, alex’у 888 – он на этой неделе создал 28 тем пытаясь перевести договор. Еще пара десятков – и Алекса можно будет поздравить с первым переведенным договором. У меня, кстати, появилась своя версия возниконовения арабо-израильского конфликта. Привел Моисей евреев в землю обетованную, сошлись они с местным населением, решили составить договор. Профессиональный переводчик брал дорого – нашли кого-то по 3 дирхема за 1800 знаков с пробелами. Договор он переводил первый раз, пошел спрашивать на форум, а там случилась история, похожая на ту, что нашла WiB: Если бы на медицинских форумах общались так же, как везде… Ну, а потом началось…

Вопрос недели. Я знаю, это эгоистично, но с моей точки зрения вопрос недели задала Наталij: В Европе сейчас жара? В Бельгии, где работы по изобретению кондиционирования находятся в зачаточном состоянии, это ощущается особенно остро. У нас на работе кондициориование только в туалете (кто сказал, что у фламандцев плохо с чувством юмора?). Так как на рабочем месте температура 32.5 градуса, а при такой температуре голова у меня не работает, то, например, рецензировать статьи приходится в туалете.

Настоящий вопрос недели. Отбросив эгоизм, вопросом недели нужно признать Every storey has a twist, который задала Клюква. К сожалению, перевода недели в этом топике не получилось.

Дискуссия недели. Wer-w решила узнать, какие ассоциации вызывает слово casual – положительные или отрицательные. Получилась интересная дискуссия о роли контекста в повседневной жизни.

Вопрос без ответа недели. Isabel так и не дождалась ответа на вопрос Помогите перевести, а то заклинило что-то: «устранение типичных “русских” ошибок в английской речи». Похоже, с устранением ошибок у всех тоже что-то заклинило.

Помощь недели. Была оказана Organ’у несмотря на невзрачное название вопроса «перевод» Форумное сообщество практически создало веб-страницу платежной системы, разработкой которой занимался Organ. Плод коллективного разума начальство Organ’а не устроил и оно решило обратиться к переводчику. Как сообщил нам Organ, переводчик мудрить не стал, оставив все форумные переводы как есть, получил свои три дирхема и был таков. Остается вопрос о компетентности начальства, которое осталось с тем же переводом, но рассталось с тремя дирхемами.

Оставить комментарий