Интересно

3 апреля 2006

Много мы разного повидали на форуме Лингво, но вот трансформаторных войн еще не было. Хоть в правила форума вписывай: «нежелательными являются дискуссии о теоретических основах электротехники вообще и принципах работы трансформаторов в частности». Начинаешь понимать, как появляются на свет забавные законы, пример которых как-то привел Razor.

Политические баталии как тараканы – сколько их ни трави, полностью избавиться невозможно. На прошлой неделе закончили выяснять аспекты победы Лукашенко. Причем закончили, похоже, только потому, что рулон разросся до девяти страниц и ползать по нему в поисках новых сообщений стало практически невозможно. Я теперь понимаю, почему Лингво так привержен древовидной структуре форумов – они являются самолимитирующимися. При последовательной публикации сообщений (когда каждое новое просто добавляется в конец темы) продолжать беседу можно до бесконечности – новое сообщение будет последним, его не надо искать. В древовидной же структуре, ответить можно на сообщение в середине ветки, причем таких «подветок» может быть несколько. Таким образом, при большом количестве сообщений поиск новых в середине рулона становится затруднительным и дискуссия сама собой затухает.

Дискуссии на англо-русском форуме были более продуктивны. Технически подкованные специалисты долго выясняли, как будет по-английски «гудок» (буду знать, как при случае правильно перевести название печатного органа российских железнодорожников – «dial tone». Знатоки лингвострановедения обсудили, как правильно переводить американские county – графство или не графство. Вообще, у меня складывается впечатление, что чем меньше вариантов перевода, тем длинне дискуссия. Вот, например, переводить в юридическом контексте remedy как «средство правовой защиты» или нет. 25 ответов. Хотя, до рассчета трансформаторов не дотягивает, конечно.

Вопрос недели. Efrem выяснял как по-английски «пацан». Как точно заметил muzungu: «Ефрем вообще любит решать сверхзадачи, которые сам же себе и ставит. Как бы это звучало на английском в устах чеченского мальчика, говорящего по русски»

Вопрос без ответа недели. Ramil с вопросом, есть ли разница между henceforth и henceforward? Либо никто не знает, либо никакой разнцы нет.

Город недели. Это безусловно Волгоград, в нем сейчас зашкаливает количество правильных переводчиков. Собираем еще. Где вы? Ау!

Возвращение недели. После долгого отсутствия на форум вернулся Efrem, где занялся поисками средств правовой защиты для пацанов.

Кулинар недели. Vtora в теме chicken paprika. Как настоящий шеф-повар, она сразу распознала название блюда – паприкаш с курицей, но на просьбу поделиться рецептом начала что-то темнить про гугль: arcana publicata vilescunt.

Упорство недели. Supervitalic (copy-paste master) три раза спросил Как перевести “книга приема-сдачи объекта под охрану” (1, 2). На третий раз ответили.

FAQ недели. Как перевести “кандидат физ.-мат. наук” спросил(а) snoggie. Поздравляем, Ваш вопрос юбилейный - сотый - на эту тему.

Творчество недели. Народная мудрость гласит - если нет подходящего рубая Омара Хайама для цитаты, следует его выдумать. Надо взять этот подход на вооружение - а то мне иногда в моих статьях не хватает ссылок для доказательств своих утверждений.

Оставить комментарий